Oeps: Ariana Grande begaat de klassieke misser onder de tattoos
Als je album naar grote hoogte schiet in Amerika, dan mag dat flink gevierd worden. Tenminste, dat moet Ariana Grande gedacht hebben. En dan doe je dat natuurlijk met: een minibarbecue.
Wait, what? Jazeker, Ariana snelde naar de dichtstbijzijnde tattooshop om haar succes te vieren. Alleen, het was eígenlijk de bedoeling dat op de binnenkant van haar handpalm ‘7 Rings’ kwam te staan. Jawel, de naam van het album in kwestie. Door een klein missertje pakte dat alleen niet helemaal uit zoals Ariana dacht en dus vereeuwigde ze het Japanse woord minibarbecue op haar lichaam. Zelf reageert ze sportief op het knullige tikfoutje: ‘Gelukkig houd ik ook erg van minibarbecues.’ En blijven tatoeages niet zo stevig aan de binnenkant van je hand zitten, ja…
Ik denk zelf altijd dat een tatoeage in een andere taal linke soep is, maar in dit geval had Ariana ‘m misschien toch beter in Japan kunnen laten zetten.
Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. ? If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN” pic.twitter.com/HuQM2EwI62
— *amo* (@hey__amo) 30 januari 2019